سياسية

الطيران المدني : إعادة تخطيط المجال الجوي


قال المدير العام لسلطة الطيران المدني، أحمد ساتي باجوري إن الهيئة نفذت في الفترة الماضية عددًا من البرامج التطويرية، مشيراً إلى أن البلاد مقبلة على واقع أفضل في قطاع الطيران.وكشف باجوري في مؤتمر صحفي عقد بالخرطوم أمس عن تصميم الهيئة لمشروع إعادة هيكلة المجال الجوي السوداني، وقال إنه مشروع يهدف لإعادة تصميم المجال الجوي للبلاد، لافتاً إلى أنه سيمكن الطائرات من اتخاذ مسارات متعددة وإدخال مسارات جديدة، وقال إن الهيكلة ذات فوائد اقتصادية من حيث تقليل مسافة الطيران وبالتالي تقليل استهلاك الوقود، وفتح مسارات جديدة، لكنه رهن الأمر بالتنسيق مع الدول المجاورة نظرًا لتداخل المسارات، منوهاً إلى حدوث تغييرات في المجال الجوي بعد انفصال الجنوب، وكشف عن استقبال البلاد في العام “2016م” “652” ألف رحلة طيران فيما استقبلت البلاد في الربع الأول من العام الحالي “17” ألف رحلة، لافتاً إلى أن البلاد تمكنت من استيعاب كل الحركة الجوية القادمة إليها، مشيرًا إلى أن البلاد صنفت من قبل المنظمة العالمية للطيران المدني ضمن أفضل “40” دولة من حيث معدل السلامة في المجال الجوي، مشيراً لتحقيق السودان معدل سلامة بلغ “74.9” ووصفه بالمعدل العالي، وقال إنه يؤكد امتثال السودان لموجهات المنظمة العالمية وتطبيقه للاشتراطات القياسية العالمية، وكشف عن تقديم شركات عالمية طلبات للعمل بمطار بورتسودان، وقال إن العمل الذي تم في قطاع السياحة والترويج لها أسهم في زيادة الحركة الجوية بالمطار، مقرًا بأن مطار الخرطوم يعاني من بعض المشكلات، في وقت قلل فيه من حجم السوء الذي يتم تناوله إعلامياً عن المطار ووصفه بأنه مضخم وغير واقعي، منوهاً إلى أن سلطتهم على المطار إشرافية ولكنها رقابية على شركات الطيران، مقرًا بأنه تدخل وأوقف بعض الشركات حينما قامت بتقليل أسعار التذاكر ومنها سودانير، وقال إن تلك الخطوة تسببت في استدعائهم بالمجلس الوطني ثلاث مرات، وقال إن أسعار الطيران المحلي لا تحددها الشركات منفردة بمعزل عن الجهات الأخرى، وهي سلطة الطيران المدني ووزارة الصناعة وغرفة النقل الجوي، نافياً وجود ما يطلق عليه “طائرة قديمة”، وقال إن أي طائرة خضعت لعملية صيانة تخرج وكأنها جديدة وصالحة للعمل، مشيرًا الى أن المعيار ليس موديل الطائرة ولا سنة تصنيعها بل مدى جودتها وصلاحيتها للعمل.

الخرطوم: جمعة عبد الله
صحيفة الصيحة


تعليق واحد

  1. وأنا أقف في صف الجوازات للتفتيش وختم الخروج من مطار الخرطوم ، لاحظت خطأين كتابيين ، أحدهما في كلمة عربية ، وهي كلمة : ذوو الاحتياجات الخاصة ، وهي مكتوبة 🙁 ذوي ) من غير مسوغ ، والثانية بالإنقليزية وهي كلمة (Passport controller) وهي مكتوبة بحرف (L) مفرد هكذا (controler ) والصحيح أن تكتب بدبل (L) اللهم إلا أن تكون هناك لهجة أمريكية أو كتابة أخرى لها على هذا الشكل !! علما بأن هذه اللوحات امام من يقف ع الصف