مترجم مدرب الهلال البرازيلي .. ماسورة!!

مقولة المترجم لا يكذب ولكنه يتجمل تنطبق على البرازيلي عمر الطالب بجامعة افريقيا العالمية الذي يتولى أمر الترجمة لمواطنه دوسانتوس مدرب فريق الهلال. فـ عمر الذي جاء السودان لدراسة اللغة العربية لغير الناطقين بها وهي مثل تدريس الانجليزية عند معظم السودانيين التي لا يجيدها إلا قلة أما السواد الاعظم منهم فإنه يحفظ الكلمات الشائعة فقط. ولكن عمر البرازيلي لا يفقه في العربي إلا كلمات (كويس .. هو قال عارف .. جيد جيد .. مافي مشكلة) وقد إنكشف أمر هذا المترجم في المؤتمر الصحفي الذي عقد بعد مباراة الفريق أمام وفاق سطيف الجزائري في دوري ابطال العرب عندما كان دوسانتوس يتحدث عن المباراة لأكثر من 5 دقائق ليفاجئ مترجمه الصحفيين بإختصار كل هذه الدقائق في ثلاث كلمات فقط ( المباراة كانت جيدة) وكانت الحادثة الثانية عندما استضاف الزميل بابكر مختار موفد صحيفة الكورة الذي تولى تغطية معسكر الهلال بالدوحة للإذاعة الرياضية أمس الأول حيث كانت اسئلة الزميل بابكر في واد وإجابات المترجم في واد آخر حيث اختصر حوار كامل في كلمات لا تحتاج لمترجم واصبح يكرر بعد كل سؤال : التدريبات كانت جيدة والفريق سيقدم كور ممتازة. هذا هو مترجم الهلال المكلف بتوصيل المعلومة من المدرب للاعبين.. ففاقد الشئ لا يعطيه . لأن عمر لا يتجمل ولكنه يجهل الكثير عن اللغة العربية. ومجلس الهلال مطالب اليوم قبل الغد بالبحث عن بديله حتى لا تضيع كل الجهود التي بذلها بسبب هذا المترجم ولأن درجة الفهم عند اللاعبين متفاوتة ويحتاجون لمترجم يفهم مصطلحات المدربين قبل إجادة اللغة العربية

صحيفة حكايات

Exit mobile version