منوعات

“إمبو وواوا”.. كلمات فرعونية في حياتنا اليومية


“مم” و”إمبو” و”بح” من أولى الكلمات التي يسمعها الطفل من والدته، والتي نعتبرها غريبة، لكن الغريب في الأمر، أنه يفهمها ويستوعبها جيدًا.

حياتنا اليومية مليئة بالكلمات التي نستخدمها يوميًا دون أن نعرف أصلها أو حتى إذا كانت ذات معنى أم لا، لكن في حقيقة الأمر، يرجع أصل هذه المصطلحات إلى اللغة الفرعونية القديمة، وفقًا للباحث ومفتش الآثار، أحمد حافظ، وكتاب “اللغة المصرية القديمة”، لعالم الآثار المصري، وورئيس مصلحة الآثار المصرية، الدكتور عبد الحليم نور الدين.

1-مم

كلمة “مم” مأخوذ عن القبطية “موط،” والهيروغليفية “أونم” بمعنى كُل أو تناول طعامك.

2-امبو

مأخوذة عن كلمة “امبموا” في اللغة القبطية بمعنى اشرب.

3-رُخي

أصل “رخي” في العامية المصرية هو “رخ” في اللغة الهيروغليفية ومعناها “نزل”.

4-كخ

كلمة “كخ” تقال للطفل إذا فعل شيئًا غير محبوب أو ممنوع، وهي كلمة هيروغليفية معناها، قذارة.

5-واوا

تعني في اللغة الهيروغليفية ألم أو وجع.

6-تاتا

كلمة”تاتا” تعني في اللغة الهيروغليفية، خطي أو امشي.

7-بخ

“بخ” هي كلمة فرعونية أصلها “بيخ” وتعني عفريت.

8-ننه

كلمة “ننه” تعني أخلد إلى النوم.

9-بح

تعني في اللغة المصرية القديمة، انتهى.

10-تاتة تاتة

تعني خطوة خطوة في اللغة المصرية القديمة.

11-نُنة

معنى كلمة نُنة في اللغة المصرية القديمة، طفل صغير.

12-كحكح

في اللغة المصرية القديمة كلمة كحكح، تعني، وصل لمرحلة الشيب.

13-فط

تعني قفز، في لغة الفراعنة.

14-بطط

تعني سحق في اللغة الفرعونية القديمة.

مصراوي



‫2 تعليقات

  1. الأم المصراوية تعلم رضيعها الآتي:
    احا
    طزز
    تشخر له كانها تريد ان تبصق
    تعالى يابن اللبوة
    أحييييي بفتح الحاء
    أه أه أه
    أرئص يا ابن الرئاصة
    الشعب الذي يعيش في مصر حاليا ليس هو الشعب المصري النوبي الاصلي ولكن خليط من ابناء الزنى من عديمي الاصل و مجهولي الهوية و النسب و نتاج نكاح الجيوش الغازية من شتى البلدان بالقبطيات الغجريات
    طزز فيكم يا مصراووين يا انجاس نهايتكم حتكون على يدنا

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *