أسباب بث كلمة السيسي باليونانية دون ترجمة على شاشة التليفزيون
كشف مصدر مسئول بالهيئة الوطنية للإعلام، أسباب بث كلمة الرئيس عبدالفتاح السيسي، خلال قمة اليونانية، باللغة اليونانية بدون ترجمه إلى اللغة العربية.
وأوضح المصدر أن سبب ذلك عدة نقاط فنية، أولاها عدم وجود خط فلور في التليفزيون اليوناني، مما يمنع ظهور صوت أي متحدث بلغة بلده، إلى جانب اعتماد التليفزيون هناك اللغة اليونانية لتكون الأساس في البث لجميع الخطوط داخل البلد وخارجها، موضحا أن التبادل الإخباري بماسبيرو استقبل خطا قادما من التليفزيون اليوناني بلغتهم.
وتابع المصدر: إن مسئولي التليفزيون المصري استعدوا لترجمة الكلمة، وتم التعاقد بالفعل مع مترجم يوناني تواجد في الاستوديو لنقل كلمة الرئيس السيسي بالعربية، ولكن ولسبب تقني خاص بالخطوط القادمة من القمة، كانت اللغة اليونانية للمترجم هناك في القاعة متداخلة مع الصوت الضعيف في الخلفية للرئيس السيسي باللغة العربية، ما تسبب في صعوبة الترجمة للكلمة، والخوف من أن يتم ترجمة حديث بالعربي لم يذكره الرئيس السيسي.
وتابع المصدر إنه وفي إطار خطة التغطية للقمة فقد تم تسجيل الكلمة باللغة العربية من القاعة بكاميرا بحوزة المراسل علاء رشوان، الذي أرسلها بعد ذلك للتليفزيون، وتمت إذاعتها والتعقيب عليها في كافة الخدمات.
بوابة فيتو
همام في امستردام
ههههههه